?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

lost in translation



Прежде, чем обвинять цюрихскую газету в неуважении к нашему президенту, скромно позволю себе совет:
интересуйтесь значением того или иного выражовывания на иностранном языке.

А то моим слабеющим глазонькам уже пришлось прочитать про "звукоподражание русскому языку" и про то, что они всех обозвали.

Так вот. Приятный славянскому слуху возглас "hui!" - это аналог испоконному "ах!". Означает радостное удивление.
Традиционная немецкая пословица "außen hui, innen pfui" означает примерно следующее: снаружи вона че, а внутри - тьфу. Или как говорят у нас за Уралом, на брюхе- шелк, а в брюхе - щёлк.

Дабы понятнее: в статье Путина назвали крутым чуваком. С большой, так сказать, буквы. А обозвали тьфуем секретные службы.
Так что не надо гадать, уважаемые, надо знать.

Справедливости ради отмечу, что понятие "im Hui" означает также "мигом", или "абы как".

Comments

anna_mir
24 фев, 2017 12:26 (UTC)
Думаешь? Исключить конечно нельзя, но фраза-то довольно расхожая (не про Путина,в смысле)
Хотя австрийцы - они в целом конкретные шутники. Так что вплоне может быть.